جورج‌ ساندرز، برنده جایزه «من بوکر ۲۰۱۷»

متاسفانه با ادبیات بزرگ ایران آنقدر که باید آشنا نیستم؛ آنقدری که دوست دارم درباره نویسندگان و ادبیات ایران بیشتر بدانم.دلایلی برای عدم‌آشنایی کافی وجود دارد. مانند بزرگ‌شدن در خانه کارگری و عدم‌تحصیلات درست، نبود یا کم بودن کارهای ترجمه شده کافی در آمریکا و موارد دیگر. امیدوارم شما 10 کتاب برتر ایران را در صورتی که به زبان انگلیسی است برای من بفرستید تا خودم را در این باره تقویت کنم.

  • 10 آبان 1396
  • نویسنده: nashrnet
  • تعداد نمایش ها: 34
  • نظرات: 0

گفت‌وگو با مترجم کتابAshura Poems in English: Explained and Annotated( سخنان عاشورایی سیدالشهداء)

برخورد مخاطبان اروپایی با ترجمه خطبه‌های امام حسین(ع)

دکترمحمدرضا فخر روحانی، متولد قم و دکترای زبانشناسی از دانشگاه تهران دارد. او از اساتید دانشگاه قم و مترجم شعرهای عاشورایی و نیز کتاب سخنان امام حسین(ع) از مدینه تا کربلا اثر مرحوم آیت‌الله نجمی(ره) به زبان انگلیسی است. کتاب و با عنوان Ashura Poems in English: Explained and Annotated منتشر شده و مورد استقبال خوبی در دیگر کشورها قرار گرفته است.

  • 6 مهر 1396
  • نویسنده: nashrnet
  • تعداد نمایش ها: 55
  • نظرات: 0

نباید با سوداگری با دسترنج مترجم‌ها بازی کرد

از شازده کوچولو ۸۰ ترجمه وجود دارد!

فرهنگ > ادبیات - شهرام اقبال‌زاده با گلایه از وضعیت نابسامان ترجمه در سال‌های اخیر گفت: «نیاز به ایجاد یک سازمان و نهادی متشکل از مترجمان در صنعت ترجمه داریم.»
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، شهرام اقبال‌زاده، مترجم، نویسنده، ویراستار و منتقد، زبان و ادبیات انگیسی را در دانشگاه تهران آموخته است.

  • 25 مرداد 1396
  • نویسنده: nashrnet
  • تعداد نمایش ها: 60
  • نظرات: 0
RSS

دسته بندی مطالب

تبلیغات